法律合同怎么翻譯?在我們日常工作中,在國際合作時需要簽署的法律合同是全英文的,法律合同中的內容是非常復雜、精細的。其中涉及到大量的專業(yè)術語和深奧的法律概念。并且這些專業(yè)名詞還是跨越多個領域的,比如財務、稅務、術專利等,需要準確性和精確性對于合同的有效性和雙方權益的保障是至關重要。想要進行專業(yè)的法律合同翻譯,顯然英語一般水平的我們和機器翻譯是不夠用的, 需要更加專業(yè)且了解這些復雜的背景知識的專業(yè)翻譯人員進行人工翻譯,那么有如何進行法律合同人工翻譯呢?下面我們一起往下看。
法律合同人工翻譯怎么操作?
我們有個福昕人工翻譯的工具,里面好多翻譯員都是各行業(yè)的老手,都是三年以上的譯員。他們不光翻譯,還審校、定稿,每個步驟都嚴格把關。要是你想翻譯3000個單詞以內的中英文翻譯,只要24小時就能搞定。而且,交稿后30天內,你覺得哪不好,都能免費改到滿意為止。翻譯質量,你絕對可以放心。下面,咱們來看看具體怎么操作吧。
第一步:打開安裝好的福昕翻譯大師,點擊左邊功能欄中的【人工翻譯】。
第二步:點擊【法律合同】功能選項。
第三步:首先選擇語言為需要的語種(可以翻譯27種語言),點擊上傳文檔將需要翻譯的文件上傳(支持pdf、doc、docx、xls、xlsx、ppt、pptx、rtf、txt格式的文件)最后會根據翻譯詞匯來計算翻譯費用。點擊提交訂單,24小時內就可以得到一個需要的翻譯結果啦。
以上就是針對福昕人工翻譯法律合同翻譯具體的操作步驟啦,需要的小伙伴趕快來嘗試一下吧,除法律合同外,還支持多種專業(yè)的翻譯分類。如果只是需要簡單的翻譯,還有免費的翻譯功能哦。